"Мастер и Маргарита" Михаил Булгаков

Недавно я прочитала роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Для того времени роман был очень необычным. Во времена сталинского правления было запрещено публиковать литературу, содержащую религиозные мотивы. Довольно смело писать такой роман, понимая, что при его жизни он не будет опубликован, и в любой момент у власти может возникнуть вопрос к творчеству писателя.
Первый вариант романа автор уничтожил, но, как сказал один из персонажей произведения Воланд: “Рукописи не горят”. Поэтому сейчас мы можем ознакомиться с этой прекрасной книгой. Изначально сюжет романа был совершенно другим, даже присутствовали иные персонажи. Более того, роман относится к незаконченным произведениям.
Композиционная основа произведения - роман в романе. Действие происходит в Москве в советское время, но иногда переносится в древний Рим. В столице СССР происходят странные события после прибытия в город иностранца Воланда, который в итоге оказывается дьяволом. Возможно, из-за сложных отношений между Сталиным и Булгаковым первый стал прообразом для этого персонажа.
В этом романе три сюжетные линии. Главными героями первой являются Воланд и его свита, второй - Иеуша и Понтий Пилат и третьей - Мастер и Маргарита. Но, к сожалению, для меня осталось загадкой, почему же именно именами Мастера и Маргариты автор озаглавил роман.
Роман о Понтии Пилате, написанный Мастером, растянулся на всю книгу. Предполагаю, Воланд руками Мастера написал свою версию Евангелия, так как и традиционное Евангелие писалось руками апостолов, а не божеством. Следовательно, встреча Мастера и Маргариты могла быть совершенно не случайна, а подстроена все тем же Воландом для того, чтобы возлюбленная Мастера подтолкнула его на написание романа о Понтии Пилате.
Можно заметить, что в оригинальном Евангелии от Матфея и Евангелии от Воланда присутствуют некоторые различия и не только в сюжете. Например, Воланд говорит о том, что никогда ничего просить не надо, сами все предложат и дадут. В Евангелие же от Матфея кардинально иное заявление, которое гласит то, что надо просить всегда и вам воздастся. Хотя есть некоторые схожести историй Иисуса и Иешуа, так как роман Мастера напоминает последние дни Иисуса Христа из Евангелия, но все же это разные люди.
Булгаков переложил свой образ на Мастера, ведь оба они писали роман на неактуальную тему в их время, и первый вариант романа оба уничтожили. Образ же Маргариты был взят с его последней жены Елены Сергеевны. Маргарита была создана как идеальный тип жены для самого писателя.
Последнее, что хотела бы добавить, роман мне очень понравился. После прочтения я долгое время находилась под глубоким впечатлением.

Комментарии

Отправить комментарий

Популярные сообщения